Este post é para o meu amigo Jorge. Junta a admiração que temos por Nick Drake (comovedora, e da qual nunca falamos, talvez por não valer a pena) à descoberta recente de Robyn Hitchcock. Sei que vais gostar.
I saw Nick Drake At the corner of time and motion I caught his eye And he caught mine I said "You're tall." He said "No taller than tomorrow's ocean." I saw Nick Drake And he was fine
And we're in bloom
I saw Nick Drake As we were carrying the ice together Beneath the glass I saw his face The net was gone And all the strawberries of English weather I saw him pass Right through this place
And we're in bloom Yes we're in bloom
I saw Nick Drake The habits of a lifetime Will lay you low Into your grave And when you're gone You take your whole world with you I saw Nick Drake I saw him wave
And we're in bloom Yes we're in bloom
* a canção I Saw Nick Drake faz parte do disco A Star For Bram, de Robyn Hitchcock.
Há uma nova paixão auditiva que começa a ganhar contornos de eternidade. Chego a ele tardiamente, mas mais vale assim do que não chegar. Chama-se Robyn Hitchcock e anda na minha cabeça há vários dias. Tudo graças a Pursued By Trees, amigo inglês com este nick estupendo.
Um dos discos que mais desejo ouvir este ano é Prima Donna, a ópera de Rufus Wainwright com libretto em françês. Estreia já no próximo mês de Julho ( 10, 12, 14, 17, 19 são as datas agendadas) e uma ida a Manchester para ver o espetáculo não seria má ideia. A estreia dar-se -á no Palace Theatre, com preços desde £12.50 a £47.50. A soprano Janis Kelly é Madame, uma cantora de ópera em fim de carreira que se confronta com os fantasmas do passado que assombraram o seu percurso de artista.
Rufus apresenta Le Feu d'Artifice t'Apelle:
* Sim, engana-se várias vezes, mas o que importa isso? É um prazer ouvir Rufus de novo, ao piano. A barba dá-lhe um certo estilo aristocraticamente operático...
Foi maravilhoso o concerto de Camané, no passado dia 19, na Casa da Pesca, em Oeiras. Um filho da terra para fechar (ou quase) as comemorações dos 250 anos do concelho foi uma excelente ideia. É bom viver em Oeiras!
Fechar os olhos encarcerar-me em mim ter a escuridão da morte controlada e nesse breu desenhar pequenas luzes estrelas das ideias que acendi até viver de novo a vida em luz que já vivi
Pronto! Talvez este seja o último momento do filme Les Chansons d' Amour que aqui partilho convosco. Mas não tenho a certeza absoluta... É que esta banda-sonora não me sai da cabeça!
Pourquoi viens tu si tard ? Je ne t'attendais plus J'avais cessé d'y croire, Tiré un trait dessus.
Pourquoi viens tu si tard ? Qu'est-ce qui t'amènes ici ? Quelle cruauté bizarre Cette soudaine envie
Pourquoi viens tu si tard ? Ta mère t'as rien appris On arrive pas si tard Chez ceux qui vous convie
Sans fleurs à la rigueur Mais la vraie politesse, C'est d'arriver à l'heure Lorsque le temps nous presse.
Pourquoi viens tu si tard ? Quand tout est accompli Et que de tracs à part, Me placent dans ton lit
Pourquoi viens tu si tard ? Tu n'as aucune excuse, Pas le moindre bobard, La plus petite ruse.
Pourquoi viens tu si tard ? Je ne peux ce que tu veux Ta bouche pleine d'histoire D'avenirs lumineux
Oh il n'est pas si tard Mon ange, quelle idiotie Si tu pouvais te voir N'avons nous pas grandi ?
* a canção é Si Tard e a cantá-la está a grandeLudivine Sagnier.
Vestia-se de uma outra pele. Riscava o corpo com essa seda impura, cobria-se nela, primeiro os pés, em seguida as pernas e palmo a palmo até à cintura. Depois caminhava assim, corpo zebrado a balouçar desejos. Eu ficava a olhar, tremeluzindo olhos e salivas: mulher vestida de pele e seda no calor da tarde. E ainda hoje há uma sede em mim que só sacio quando a pele me arde.
Não resisto a mais uma das danções do filme Les Chansons d'Amour: agora é a vez de As-Tu Déjà Aimé? São todas tão bonitas! Letras e melodias celestiais...
As-tu déjà aimé pour la beauté du geste? As-tu déjà croqué la pomme à pleine dent? Pour la saveur du fruit sa douceur et son zeste T'es tu perdu souvent?
Oui j'ai déjà aimé pour la beauté du geste mais la pomme était dure. Je m'y suis cassé les dents. Ces passions immatures, ces amours indigestes m'ont écoeuré souvent.
Les amours qui durent font des amants exsangues, et leurs baisers trop mûrs nous pourrissent la langue.
Les amours passagères ont des futiles fièvres, et leur baiser trop verts nous écorchent les lèvres.
Car a vouloir s'aimer pour la beauté du geste, le ver dans la pomme nous glisse entre les dents. Il nous ronge le coeur, le cerveau et le reste, nous vide lentement.
Mais lorsqu'on ose s'aimer pour la beauté du geste, ce ver dans la pomme qui glisse entre les dents, nous embaume le coeur, le cerveau et nous laisse son parfum au dedans.
Les amours passagères font de futils efforts. Leurs caresses ephémères nous faitguent le corps.
Les amours qui durent font les amants moins beaux. Leurs caresses, à l'usure, ont raison de nos peaux.
É hoje a grande estreia! São esperadas mais de 450 pessoas para assistirem ao filme Todas as Palavras do Mundo. O guião é meu, a realização é do Leone Niel. Os protagonistas são a AnaOlímpio, a Joana Oliveira e o Diogo Abreu. O filme das nossas vidas revela-se hoje!
Vi esta semana o filme Les Chansons d' Amour, de Christophe Honoré. Filme premiado e polémico por mostrar algumas cenas de homossexualidade masculina e feminina (que me afastaram um pouco da ideia de ter à minha frente um filme verdadeiramenete belo, confesso), é uma homenagem à Paris de Sarkozy, uma homenagem à juventude, mas também um perturbante percurso para superar a perda, a dor da perda, da paixão e de outros sentimentos afins. Quanto ao filme, fico-me por aqui, acrescentando somente que nele reviMasculin, Féminin, de Godard, por exemplo, e também Truffaut (nas aventuras e desventuras de Antoine Doinel). No entanto, aquilo que me deixou verdadeiramente assombrado foi a banda sonora do filme. É de uma elegância insuperável, acreditem. Como filme cantado que é, em vários momentos, As Canções de Amor, enquanto objecto de análise, tem nas suas canções um trunfo decisivo. Compostas por Alex Beaupain (letras e músicas) as canções são interpretadas pelos actores enquanto representam as suas cenas. Tudo nesses momentos é verdadeiramente belo. Deixo-vos a canção Je n' Aime que Toi (interpretada pelos actoresLouis Garrel, Ludivine Sagnier e Clotilde Hesme) para poderem apreciar a magia de toda a cena:
Julie: Petit salaud, ton jeu est clair Tu veux tout sans rancune Le beurre, le cul de la crémière Deux pour le prix d'une
Ismael: Petite garce, que tu es vulgaire Que c'est laid dans ta bouche Que cette jalousie m'indifère Vois comme tu te couches
Alice: Je suis le pont sur la rivière Qui va de toi à toi Traversez-moi, la belle affaire Embrassez-vous sur moi
Ismael: Je n'aime que toi (x2)
Julie: Petit salaud, petit pervers Où as-tu mis les doigts? D'où viennent ces odeurs étrangères Surement pas de moi
Ismael: Petite garce vas donc te faire Tu n'es pas moins farouche Non tu n'es pas moins adultère vois comme elle te touche
Alice: Je suis le pont sur la rivière Qui va de toi à toi Me passez dessus, la bonne affaire M'enjamber pourquoi pas Je n'aime que toi, toi, toi, toi, toi, toi Je n'aime que toi
Julie: Petit salaud, qui tu préfère? Qui tu veux? fais ton choix Le bon vieux temps, la nouvelle ère C'est elle ou moi
Ismael: Petite garce, qui je préfère Tu le sais mieux que moi Je préfère que tu sois légère A la guerre à trois
Alice: Je suis le pont sur la rivière Vos guerres me laissent de bois Piétinez-moi, que puis-je y faire? Je ne bouge pas de là, lalalala
Se não gostares de beijos e abraços de rosas brancas ou de outros agasalhos diz que sim que gostas muito que a vida é isso também um sítio de mentiras e cansaços para que vivamos melhor sem que o melhor seja aquilo que de bom a vida tem